Vous voyez ce que j'entend par éclairage,décor,bref ce qu'on VOIT à l'écran
ce qui manque à la plupart des films français
*
*
Autour du film
-La République du Matobo est un État fictif évoquant fortement le Zimbabwe : son drapeau, visible dans le film, est fortement similaire au drapeau du Zimbabwe ; l'emblème du MDC (authentique parti zimbabwéen) est brandi par les manifestants dans le film ; Edmond Zuwanie, président fictif du Matobo, est comme Robert Mugabe, président réel du Zimbabwe, un ancien chef de guérilla devenu dictateur ; enfin le nom Matobo rappelle les Monts Matobo, chaîne de montagnes du Zimbabwe.
-Une langue fictive, le « Ku » a été spécialement créée pour le film. Parlé dans le pays imaginaire du Matobo, le Ku a été créé par le linguiste Said el-Gheithy, directeur du Centre for African Language Learning à Covent Garden à Londres[réf. nécessaire](Of..ça ira merci)
-L'Interprète est le premier film à avoir reçu les autorisations pour filmer l'intérieur du bâtiment de l'ONU.
-Inocencio Arias, ambassadeur d'Espagne auprès des Nations unies, et le Prince Zeid Al Hussein, ambassadeur de la Jordanie auprès des Nations unies, ont dit avoir été déçus de n'avoir pas pu s'incarner eux-mêmes à l'écran pour ce film.(tout le monde veut faire l'acteur de nos jours)
-Nicole Kidman prononce quelques phrases dans un mauvais français dans la version originale.
On la voit écrire de la main gauche.(Tiens tiens tiens...)
-Le réalisateur Sydney Pollack apparaît en clin d'œil dans deux scènes du film.