|
|
|
|
|
©-DR -LOULOU (Die Büchse der Pandora) de G.W.Pabst p25
22/06/2017 18:22
The idea of a film had been rejected by some who claimed “Lulu is inconceivable without the words that Wedekind made her speak.” To deflect criticism,director G.W. Pabst conducted a well-publicized search for an actress who was the right type: according to one film journal, the search was a topic of considerable interest, and “Everywhere one went one heard ‘What about Lulu?’ ‘Is Lulu found yet?’” Once the part was cast, filmgoers objected to the relatively unknown Louise Brooks in the role, doubting an American actress could play what was thought to be an essentially German character.
| |
|
|
|
|
|
|
|
©-DR -LOULOU (Die Büchse der Pandora) de G.W.Pabst p26
22/06/2017 18:25
Essay by Thomas Gladysz (3)
As a psychological study, some found Pandora’s Box a disappointment, regretting Pabst’s seeming retreat from the social and political engagement of his earlier works. Critics and censors were likewise taken aback by what was then considered a frank portrayal of sexuality. Even from afar, the poet H.D. (Hilda Doolittle) writing in the English film journal Close Up, noted the controversy when she stated the film was “passed by the German censors after a stormy discussion of several hours duration.”
| |
|
|
|
|
|
|
|
©-DR -LOULOU (Die Büchse der Pandora) de G.W.Pabst p27
22/06/2017 18:28
Pabst’s choice of Brooks was said to be a mistake, and her acting came under fire. Many German critics stated she looked attractive but appeared unconvincing. One critic even called Brooks “an inanimate dummy.” Variety’s correspondent in Germany chimed in with a critique hardly more sympathetic:“Louise Brooks, especially imported for the title role, did not pan out, due to no fault of hers. She is quite unsuited to the vamp type which was called for by the play from which the picture was made.”
| |
|
|
|
|
|
|
|
©-DR -LOULOU (Die Büchse der Pandora) de G.W.Pabst p28
22/06/2017 18:31
Essay by Thomas Gladysz (5) Pandora’s Box played across Europe where it was similarly received and cut according to local standards. In France, for example, censors thought it indecent for a father and son to vie sexually for the same woman. Their solution was to tinker with the titles and convert Alwa (Franz Lederer) from Dr. Schön’s son to hismale secretary. Other changes were made in other countries.
By the time Pandora’s Box premiered in the United States in December 1929, nearly a third of the film was reportedly missing. The 55th Street Playhouse in New York City, the small art house that debuted the film, projected a statement lamenting that the film had been censored. The theater also apologized for the “added saccharine ending” in which Lulu joins the Salvation Army.
| |
|
|
|
|
|
|
|
©-DR -LOULOU (Die Büchse der Pandora) de G.W.Pabst p29
23/06/2017 03:06
Essay by Thomas Gladysz (6)
American critics were as dismissive of the film and Brooks’s role as their European counterparts. Photoplay, one of the leading American film magazines, noted, “When the censors got through with this German-made picture featuring Louise Brooks, there was little left but a faint, musty odor.”
Quinn Martin, of the New York World, echoed the remarks of other newspaper critics when he wrote, “It does occur to me that Miss Brooks, while one of the handsomest of all the screen girls I have seen, is still one of the most eloquently terrible actresses who ever looked a camera in the eye.”
| |
|
|
|
|